czwartek, 25 stycznia 2018

Petite fille française

czyli po naszemu mała Francuzeczka.
Czemu Francuzeczka?
Zaraz zobaczycie, a wtedy wszystko zrobi się jasne.

in translation: little Frenchwoman.
Why French?
You'll see soon, and then everything will be clear.

Dla rozwiania wszelkich wątpliwości. Teoretycznie byłam w Paryżu, ale tylko przelotem. I to takim przelotem że z Paryża to widziałam tylko blask lamp wieczorową porą, taksówkarza, który wcale nie musiał być francuzem i hotel wypełniony germańskimi finansistami.
Ale jak najbardziej mogę uznać się za znawcę Francuzeczek. W końcu Sex w wielkim mieście oglądałam ze trzy razy, a sezon z Alexandr'em Pietrovsky'm to chyba pięć.
Więc skoro widziałam pod wieżą Eifla Carie, to znam się na paryskiej modzie :)
A przynajmniej paryskim stylu.

To dispell all doubts. Theoretically, I was in Paris, but only passing by. From Paris I saw only the glow of lamps in the evening time, a taxi driver who didn't have to be a Frenchman and a hotel filled with German financiers.
But defenetelly I can consider myself as a Frenchwoman expert. In the end, I watched Sex in the city three times, and the season with Alexandr Pietrovsky  probably five times.
So, since I saw Carie under the Eiffel tower, I know Paris :)
Or at least Parisian style.
I dzisiaj do Francji wysłałam Anię. Od dawna marzyła mi się Carie Bradshaw na blogu. Nawet próbowałam uszyć coś w jej stylu. Niestety, kiepskie materiały, jeszcze bardziej kiepskie umiejętności designersko-krawieckie mogły dać jedynie fatalny efekt i totalną porażkę.
Ale marzenia o stylizacji w stylu Carie w Paryżu mnie nie opuściły.
I się udało :) Przynajmniej mam taką nadzieję. Niecelowo, ale przecież nie ważny sposób a efekt.
I mój mi się podoba.
Dodatkowo udało się nawet "podbić" stylizację wieżą, ale o tym za chwilę.

I have  sent Ania to France today. I dreamed about Carie Bradshaw on the blog for a very long time. I even tried to sew something in her style. Unfortunately, bad materials, even more poor design and tailoring skills could only give a fatal effect and total failure.
But the dreams of Carie-style stylization from Paris didn't left me.
Finaly I managed it :) At least I hope so. Unintentionally, but it's not important how only the effect is important.
And I like it.
In addition, I have managed to even "conquer" the stylization with tower, but about that in a moment.


Przy okazji chciałabym napomknąć o tle. Niby nieistotne, niby właściwie niepotrzebne, niby zbędne. Nic bardziej mylnego. Potrafi zepsuć najlepszy zestaw.
I tym razem miałam problem ze znalezieniem czegoś naprawdę godnego- i nie jest to odosobniony przypadek. Bardzo długo trwały poszukiwania, przygotowania, jeszcze większy burdel zapanował na stanowisku pracy, ale ostatecznie udało się wstrzelić z dobrym pomysłem, wyszło całkiem fajnie no i przede wszystkim spójnie.

Using oportunity, I would like to mention about the background. Apparently unimportant, apparently unnecessary, nothing less wrong. It can spoil the best set.And this time I had a problem finding something really proper - it's not only this case. There was a long search, preparation, an even bigger workplace brothel   but eventually I managed to find a good idea. Looks fine and  above all, consistently.
A zestaw?
Jeansy znacie już bardzo dobrze. To takie dyżurne portki które pasują do najbardziej wymagających górami
Bluzka to zwykły bawełniany kawałek garderoby
I tu klapa, bo nie wiem jak nazywa się to fantastyczne zewnętrzne odzienie. Trochę mi nie wyszło... Kiepskie rozmieszczenie otworów na przedramię powoduje że ubranie nie zawsze prezentuje się dobrze, ale do jednej sesji wystarczy :)
A  kto do porwanych ubrań i kraciastego płaszczyka/ponczo jest w stanie założyć srebrną opaskę.
Tylko Carie, lub jedna z modnych francuzeczek :)
I nawet uważam, że bez tego malutkiego kawałka srebrnego plastiku na głowie, efekt całej stylizacji byłby słabszy przynajmniej o 40%.

About yhe set?
You already know the jeans very well. They fit to the most demanding tops.Blouse is a piece of cotton clothing.And here we have a setback, because I do not know how to call this fantastic outer clothing. But it's not perfect ... Poor placement of holes for the forearm is the reason that the clothes do not always look good, but for one session it's enough :)And who is able to put on a silver armband to a torn clothes and a checkered coat / poncho.Only Carie, or one of the fashionable French girls :)I even think that without this tiny piece of silver plastic on the head, the effect of the whole stylization would be weaker by at least 40%.

Kolekcja: no name
Modelki: Ania












Mam nadzieję ze na chwilę przeniosłam Was na ulice Francji.

I hope that for a moment I've sent you to the streets of France.

a to dowód na to że i tło może czasem wszystko zepsuć :P Francuzeczka do lasów tropikalnych po prostu nie pasuje :D :D :D
and this is proof that  and the background can sometimes spoil everything: P. Frenchwoman does'n fit rain forest



2 komentarze:

  1. Oh jak pięknie to wyszło. Spójne i bardzo modne. Chcę takie ciuchy dg

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Zgadzam się z Tobą, nic dodać nic ująć - dodam bardzo nieskromnie :)

      Usuń